私たちの基準

品質・パフォーマンス

すべてのプロジェクトで卓越した成果を届けるために、最高の基準で自らを測り続けます。

99.8%

翻訳精度

すべてのプロジェクトで業界トップクラスの翻訳精度を実現

16時間

日々の稼働

タイムゾーンをまたいだシームレスなハンドオフで継続的な進行を実現。

20名以上

専門コラボレーター

業界に深い専門知識を持つネイティブスピーカー

500件以上

納品プロジェクト数

ゲーム・アニメ・ソフトウェアにわたる成功事例

私たちのアプローチ

品質の4つの柱

ネイティブの専門性

すべての翻訳は、ゲーム・アニメ・ソフトウェアの分野に精通したネイティブスピーカーが担当します。

  • 専門分野別の翻訳者マッチング
  • 文化コンサルタントの提供
  • 地域バリアントへの対応
  • 方言の専門知識

多段階レビュー

すべてのプロジェクトは複数のレビュー段階を経て、一貫性を確保しエラーを排除します。

  • 翻訳
  • 編集
  • 校正
  • 最終QAチェック

スタイルの一貫性

用語集・スタイルガイド・翻訳メモリにより、プロジェクト全体を通じて用語の一貫性を保ちます。

  • カスタム用語集
  • ブランドボイスガイド
  • TMレバレッジ
  • 用語管理

継続的な改善

フィードバックを収集しプロセスを改善することで、品質アウトカムを継続的に向上させます。

  • クライアントフィードバックループ
  • 翻訳者トレーニング
  • プロセス最適化
  • 品質指標のトラッキング