私たちの基準
品質・パフォーマンス
すべてのプロジェクトで卓越した成果を届けるために、最高の基準で自らを測り続けます。
99.8%
翻訳精度
すべてのプロジェクトで業界トップクラスの翻訳精度を実現
16時間
日々の稼働
タイムゾーンをまたいだシームレスなハンドオフで継続的な進行を実現。
20名以上
専門コラボレーター
業界に深い専門知識を持つネイティブスピーカー
500件以上
納品プロジェクト数
ゲーム・アニメ・ソフトウェアにわたる成功事例
私たちのアプローチ
品質の4つの柱
ネイティブの専門性
すべての翻訳は、ゲーム・アニメ・ソフトウェアの分野に精通したネイティブスピーカーが担当します。
- 専門分野別の翻訳者マッチング
- 文化コンサルタントの提供
- 地域バリアントへの対応
- 方言の専門知識
多段階レビュー
すべてのプロジェクトは複数のレビュー段階を経て、一貫性を確保しエラーを排除します。
- 翻訳
- 編集
- 校正
- 最終QAチェック
スタイルの一貫性
用語集・スタイルガイド・翻訳メモリにより、プロジェクト全体を通じて用語の一貫性を保ちます。
- カスタム用語集
- ブランドボイスガイド
- TMレバレッジ
- 用語管理
継続的な改善
フィードバックを収集しプロセスを改善することで、品質アウトカムを継続的に向上させます。
- クライアントフィードバックループ
- 翻訳者トレーニング
- プロセス最適化
- 品質指標のトラッキング